Übersetzung von "du tot bist" in Bulgarisch


So wird's gemacht "du tot bist" in Sätzen:

Der schnappt sich dann seinen Schläger und donnert auf dich ein, bis du tot bist.
А той ще си вземе бухалката и ще те пребие до смърт.
Was nützt dir das Geld, wenn du tot bist?
За какво са ти пари ако си мъртъв?
Sogar wenn du tot bist, bring ich dich noch um.
Иначе ще ме убиеш, нали? - Дори да си вече мъртъв.
Es wäre schwer für dich, mich zu lieben, wenn du tot bist.
Не е ли трудно да обичаш, ако си мъртъв!
Alle Welt denkt, dass du tot bist.
Всички останали те смятат за мъртъв.
Und ich sage, du kannst gehen, wenn du tot bist!
Можеш да си идеш само мъртва!
Wie könnte ich glücklich sein, wenn du tot bist?
Ще те наградят посмъртно, а аз ще ида вкъщи ли?
Das wäre schade, denn sie würden mich bitten zu gehen, wenn du tot bist.
Би било жалко, защото ще ме изгонят оттук, след като умреш.
Es nutzt Narnia nichts, wenn du tot bist.
Не! Не си нужен на Нарния мъртъв.
Was soll ich bloß machen wenn du tot bist?
Какво ще стане с мен, като загинеш?
Deine auch nicht, wenn Du tot bist.
Няма да е и твое, ако си мъртъв.
Du wirst noch weniger erfreut sein wenn du tot bist.
Нямаше да ти е забавно, ако се беше гътнал.
Denkst du, jemand besucht dein Grab, wenn du tot bist?
Като умреш, да не мислиш, че някой ще ходи на твоя гроб?
Ich bin vielleicht in einem Irrenhaus, aber ich weiß, daß du tot bist, und ich werde kein Phantasiegespräch mit dir führen.
Може да съм луд, но ти си мъртъв. Няма как да приказвам с теб.
Wenn du tot bist, siehst du das Kommen und Gehen, jedes Menschen, den du zu Lebzeiten kanntest.
Ако си мъртъв можеш да видиш всеки, който си познавал, когато си бил жив.
Du bist für Bill oder mich keine Hilfe, wenn du tot bist.
Няма да е добре нито за Бил, нито за мен, ако си мъртва.
Habe ich dir je gesagt, wie froh ich bin, dass du tot bist?
Казвал ли съм ти колко се радвам, че си мъртва?
Du wirst so tot sein, dass du mit dir selbst reden musst, wenn du tot bist!
Ще си толкова мъртъв, че ще трябва да разговаряш със себе си, когато умреш.
Wenn du tot bist, geh ich an dein Grab und esse ganz allein Geburtstagskuchen.
И след като умреш, ще отида на гроба ти и ще изям тортата за рождения си ден сама.
Denn wenn du tot bist, bin ich auch tot.
Защото, ако ти умреш, аз също ще умра.
Oder vielleicht wird nichts aus der Auktion und wir kriegens umsonst, wenn du tot bist.
Разбира се по-евтино от тръжната цена. - Или може да не организираш търг.
Ich weiß, man kriegt das Doppelte, wenn du tot bist.
Знам, че е двойна, ако занесем трупа ти.
Aber wenn du tot bist, wer macht das Massaker in Pico Mundo?
Ако си мъртъв, кой ще убие всички тези хора?
In Ordnung, es gibt ein Wesen namens Cracher-Mortel, und anscheinend kann es etwas in dein Gesicht spucken, das dich soweit paralysiert, dass es scheint, als wärst du tot, bist es aber nicht.
Добре, значи това създание се нарича Крачър-Мортел и явно може да плюе нещо в лицето ти, което може да те парализира до степен, в която изглеждап мъртъв, само че не си.
Und ich dachte auch, dass du tot bist.
Аз също мислех, че си мъртъв.
Krieg ich dein Feuer, wenn du tot bist?
Мога ли да получа огъня ти, ако си мъртъв?
Die Prostituierte hört auf, dich zu melken, wenn du tot bist.
A проститутка спира завинтване вас, когато сте мъртви.
Manchmal erzähle ich den Leuten, dass du tot bist.
Понякога казвам на хората, че си мъртъв.
Du kannst nicht heilen, wenn du tot bist.
Не мога да ти излекувам, ако си мъртъв.
Vielleicht werde ich dich verspeisen, wenn du tot bist.
Мисля да те изям като си мъртва.
Ja, wie willst du es finden, wenn du tot bist?
Как ще го намериш, ако си мъртъв?
Sie wird nicht aufhören, bis du tot bist.
Тя няма да спре докато не те убие.
Hätte ich gewollt, dass du tot bist, dann wärst du es.
Ако исках да си мъртъв, вече щеше да е мъртъв.
Mit der Zeit wurde mir klar, dass du tot bist oder so gut versteckt, dass er dich nie findet.
Времето минаваше и знаех, че или си мъртва, или си толкова добре скрита, че той няма да те намери.
Ich meine, ich weiß, dass du tot bist, trotzdem hoffe ich, es ist alles in Ordnung.
Имам предвид, знам, че си мъртъв, но се надявам всичко да е... наред.
1.6234660148621s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?